No exact translation found for وحيد الهدف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وحيد الهدف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • A moins qu'il n'ait eu qu'une seule cible.
    ما لم يكن لديه هدف وحيد
  • • La prise en compte des différences de sexe en tant qu'objectif isolé et circonscrit dans le temps;
    • اقتصار تعميم مراعاة المنظور الجنساني على هدف وحيد ومحدود
  • Nous le faisons pour atteindre notre seul objectif : faire la lumière sur les faits et juger les responsables.
    وإننا نقوم بذلك من أجل هدف وحيد هو توضيح الحقائق وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
  • Toute rationalisation, quelle qu'elle soit, doit avoir pour seul objectif d'accroître l'efficacité et l'efficience et non pas de fermer des centres.
    كما يتعين أن يهدف أي ترشيد إلى هدف وحيد وهو تحسين كفاءة وفعالية المراكز وألا يؤدي إلى إغلاقها.
  • EUNEOS semblait être une mission faisable, efficace et largement autosuffisante dont l'objectif unique était de découvrir des objets géocroiseurs potentiellement dangereux et d'en déterminer l'orbite.
    وتبيّن أن بعثة "يونيوس" مجدية وفعالة وتعتمد على ذاتها إلى حد بعيد ولها هدف وحيد هو اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطر المحتمل وتحديد مداراتها.
  • L'intégration de l'ensemble de ces éléments et aspects garantit en outre que la gestion intégrée des ressources en eau est conçue et mise en œuvre en fonction d'objectifs multiples et non d'un objectif environnemental unique.
    كما يكفل الاشتمال على كل هذه العناصر والجوانب أن تكون الإدارة المتكاملة لموارد المياه مصممة ومنفذة من منطلق أهداف متعددة وليس هدف بيئي وحيد.
  • Peuvent être interceptées les communications téléphoniques, radiotéléphoniques et autres qui utilisent le champ électromagnétique, le seul but étant de recueillir des preuves utiles à l'action judiciaire.
    ويجوز اعتراض الاتصالات الهاتفية أو الهاتفية اللاسلكية والأشكال الأخرى من الاتصالات التي تستخدم الطيف الكهراطيسي من أجل هدف وحيد يتمثل في جمع الأدلة اللازمة للنظر فيها أثناء الإجراءات القضائية.
  • Il ressort de l'étude de l'ensemble des travaux des grandes commissions de l'Assemblée générale que la Première Commission a fonctionné de manière ordonnée et s'est réunie pendant cinq semaines seulement et que, de plus, elle n'a pas utilisé tous les équipements et services de conférence mis à sa disposition.
    ويود الاتحاد الأوروبي اقتراح وضع حد زمني أقصر للكلمات الملقاة مع التوسع في الاستفادة من إمكانية توزيع نصوص البيانات الطويلة الصادرة عن البلدان كوسيلة لتحقيق هذا الهدف دون الحيد عن جوهر المناقشة العامة.
  • Le Conseil a également examiné l'applicabilité du programme koweïtien de mesures compensatoires aux projets financés par les indemnités allouées au titre des réclamations F4 et, sans préjudice des mesures appropriées qui doivent être prises dans le cadre de la législation nationale, a rappelé que toutes ces indemnités étaient destinées uniquement à des projets de remise en état et de restauration de l'environnement approuvés par le Comité F4 et le Conseil d'administration.
    ونظر المجلس أيضا في إمكانية تطبيق الكويت لبرنامج مقابل على المشاريع الممولة من التعويضات من الفئة واو-4، ودون مساس بالإجراء المناسب الذي يتعين اتخاذه في إطار التشريع الوطني، وأشار إلى أن التعويضات من الفئة واو-4 ترمي إلى تحقيق هدف وحيد يتمثل في معالجة وإصلاح المشاريع التي أقرها فريق المفوضين المعني بالفئة واو-4 ومجلس الإدارة.